Франсуа Вильбуа — военный моряк Петра I, житель южной Эстонии, автор „тайных воспоминаний“ и переписки.

Франсуа (Никита Петрович) Вильбуа  (1681—1760) – немаловажный, но не  попавший в число наиболее известных деятель России первой половины XVIII века. Встретившись с Вильбуа во Франции во время «Великого посольства», Петр 1 пригласил его на службу в Россию. Вильбуа принимал участие во многих боевых действиях на море при Петре 1 и последующих правителях России. Был помощником коменданта (1733-1743), затем комендантом кронштадского порта, закончил службу (по некоторым данным, в 1744 г.) вице-адмиралом. Выйдя в отставку, последние годы жизни он провел в Южной Эстонии, на мызе Ахья.

Вильбуа интересен также как мемуарист – он является (или считается) автором известных и цитировавшихся, но в то же время не изданных по-русски до 1991 г. тайных воспоминаний («секретных мемуаров») о Петре I Екатерине 1, а также переписки.

(Данная статья является первой частью публикации о Н. Вильбуа к докладу о В. на XII Лотм. Чтениях 12.06.2021 «Ф. Вильбуа и Эстония». Следующая часть публикации: https://kripta.ee/rosenfeld/2021/06/12/fransua-vilbua-i-estoniya-po-materialam-perepiski-1-pol-xviii-v/ ).

Скудость материалов о Вильбуа  в России XVIII-XXI века. Вильбуа «находится в тени». Роль записок в этом.

Дореволюционный материал о  Франсуа Вильбуа весьма скуден.  На редкость скудна,  например, инф. о нем в словаре  Брокг.и Эфр.

Первые книги о Ф. Вильбуа в России появились лишь в XXI веке.  

Это – вышедшая в  2017 г.  книга журналиста Николая Фролова и историка Эллы Фроловой «Село Горки и адмирал Вильбоа». (В селе Горки, влад. Обл. находилось поместье В.) 

                                                                                                                          До этого – ряд статей  Н.Фролова, напр., 2011, а также публикация Н. Фролова о Вильб. во Владим. Энцикл. В ней Н. Фролов пишет:«Скончался «петровский гардемарин» с французской фамилией, английскими корнями и русской душой в 1760 году лишь немного не дожив до своего 80-летия. Точное место его погребения неизвестно. Не исключено, что адмирал Вильбоа покоится в Горках, которые унаследовал его сын Александр Никитич Вильбоа, занявший в 1762-м высокий пост генерал-фельдцейхмейстера — командующего всей артиллерии российской армии». ВильбоаНикита Петрович — Владимирская Энциклопедия (www.vladimir.ru) .

Между тем  есть сообщения о смерти Вильбуа  в Дерпте или поместье в Ахья, в Южн. Эстонии,  где он жил.  

С 2012- 2014 г.-  Франсуа Вильбуа и его запискам посвящает ряд статей известный саратовский иссл. XVIII века Сергей Алексеевич Мезин.

По верному замеч. С. Мезина «личность Никиты Петровича Вильбуа до сих пор находится в тени»  (Мезин С.А. Адмирал Никита Петрович Вильбуа: две версии биографии.- Известия Саратовского университета. Серия История. Международные отношения. — 2014. — Том 14.1. — с. 5-11).

Виной и причиной  пребывания  Вильб «в тени» по-видимому являются его Записки, которые и до сих пор считаются «скандальными» (С.Мезин, цит. Соч.).

О записках далее.

Вильбуа – член «ближнего круга» Петра I.

Приближенность  В. к Петру – с конца 1790-х гг.

Участник основных походов Петра. Азов. Воронеж. Закладка Таганрога.Посольство в Турцию (через Украину). События Северной войны (в том числе и в Эстонии). Далее – вплоть до Персидского похода Петра 1.

Близость Вильбуа к Петру 1 и Екатерине (будущей имп.Екатерине I) показывает также переписка и иные документы Петра (Письма и указания Петра 1 Вильбуа и письма В. к Петру или иным лицам для передачи Петру).  

В этих мат. И переписке  Петра 1. Вильбуа с 1710 (точнее с 1715)  упоминается  весьма часто .(Выражения Петра «был на гукоре у Франца» — Варнемюнде, 02/13.07.1716,   https://spb.hse.ru/humart/history/peter/biochronic/241845935 ).

В. участвует ( в присутствии Петра и  Екатерины) в ряде важных событий петровского двора.

В феврале 1712 г. он — шафер на свадьбе Петра и Екатерины.

В Янв. 1715 Ф. Вильбуа женится (вторым браком) на Елизавете (Ивановне) Глюк, дочери пастора Йоганна Эрнста Глюка – приемного отца Екатерины I, попавшего вместе с ней в плен и умершего в Москве в 1705 г.

 Свадьба Вильб. и Елизаветы  Глюк – происх. в январе  1715 при участии Петра1 и Екатерины 1  в доме Петра.  (Одновр. День рожд. Дочери Петра и Екатерины Анны Петр.) Елизавета – фрейлина Екатерины.

Заметка в бумагах Петра: Походных журналах Петра Великого (1695-1725 гг.) . 27.01.1715,«П. в СПб, в его доме была свадьба поручика Н.П.Вильбоа и дочери пастора Йоганна Эрнста Глюка  Елизаветы. В застолье Якоб де Би сообщил П., что готовится к приходу в Балтику соединенный англо-голландский флот.    — Походные журналы Петра Великого (1695-1725 гг.) (ПЖПВ) СПб., 1910-1913.  1715 г. С. 10, 48, 34.   (https://spb.hse.ru/humart/history/peter/biochronic/248448751  ).

1716. Рождение сына  Ф. (Никиты) Вильбуа Александра — (Первый сын  Даниил 1711 г. рожд.– от первой жены Юшковой).

15.01.2016 – крестины сына В. Александра при дворе.

Как сообщается 15.01.1716 (вс в СПб) Петр «Был на крестинах у  Н.П.Вильбоа и пожаловал «бабке на кашу» 1 червонец, да Екатерина – 1 червонец, Анна Петровна и Елизавета Петровна — по червонцу, своему крестнику П. пожаловал 20 червонцев». —  Сборник выписок из архивных бумаг о Петре Великом / Сост. Есипов Г.В. М., 1872. Т. 1-2. https://spb.hse.ru/humart/history/peter/biochronic/227849191 ).

Петр – кр. Отец Александра Вильбуа (2 сына Ф. В.).

Сообщения о дочери 1717. Рождения. (Вероятно, рано умерла.)

Сообщение об еще одних  крестинах у В. в 1719 г. (о ребенке В.1719 г. не известно).

27.05.1719, ср. П. в СПб. «П. в СПб, П. и Екатерина были на крестинах у Н.П.Вильбоа, там были и другие, разъехались в 11-м часу.»  — Походные журналы Петра Великого (ПЖПВ). (1695-1725 гг.) СПб., 1910-1913. 1719 г. С. 121; Повседневные записки делам князя А.Д.Меншикова. 1716-1720, 1726-1727 гг. / Публ. Долговой С.Р. и Лаптевой Т.А.// Российский архив. История Отечества в свидетельствах и документах XVII-XX вв. М., 2000. Т. 10.(ПЗМ). С. 311-312. ( https://spb.hse.ru/humart/history/peter/biochronic/231111499 ).

Мемуары Вильбуа «Записки о российском дворе». Их история и проблема авторства.

Следует сказать неск. Слов о мемуарах Ф. Вильбуа, «Записки о российском дворе»  кот. сыграли важную роль в историогр. и в посмертной истории автора. Мемуары Вильбуа  имеют своебр. историю (судьбу – по изв. афор. О судьбах кн. ).

 Записки В. были изданы по-французски в 1853 г. —  почти через 100 лет после  смерти автора. Mémoires secrets pour servir à l’histoire de la cour de Russie, sous les règnes de Pierre le Grand et de Catherine Ire, rédigés et publiés, pour la première fois, d’après les manuscrits du Sieur de Villebois .Théophile Hallez, Sieur. 1853, Dentu, Paris.   Издатель- Теофиль Алез (Hallez).

Русский перевод записок Вильбуа не был опубликован ни в царское, ни в советское время.

 До революции  по-русски в России Воспом. Вильбуа публиковались только в отрывках. Первый (и вероятно единственный)  отрывок из Записок – о князе А. Меньшикове был опубликован в 1842 в «Русском вестнике» Николая Полевого. Вторая публикация —  короткий перессказ Г. Благосветлова записок Вильбуа. (самого текста  Записок в публикации нет) появился в в 1858 г.  Вероятная причина – цензура: записки В. еще при Николае 1 попали в разряд запрещенных книг (см. ниже о деле Долгорукова).

Первый (относительно полный) перевод мемуаров Франсуа (Никиты) Вильбуа на русский появился лишь в 1991 г. ( Вопросы истории, № 12. 1991, http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Vilbua/framepred.htm  ).

Подготовка публикации и комментарии — Антон Алекс. Никифоров (внук также исследователя петровской эпохи Леонида Алекс. Никифорова). 

Коснемся вопроса об авторстве записок В. Вопрос требует спец. Анализа. В этом изложении – отдельные короткие соображения.

Публикатор первого перевода С 1991 г. А. А.Никифоров  (внук Никифорова)– считает записки подлинным.

С.А. Мезин —  авторитетный знаток XVIII в.(Саратов) с 2014 г в. отрицает авторство Вильбуа (см. Мезин С.А. Адмирал Никита Петрович Вильбуа: две версии биографии.- Известия Саратовского университета. Серия История. Международные отношения. — 2014. — Том 14.1. — с. 5-11).

Один из первых против авторства Вильбуа выступил в 1872 г. историк и  библиограф Р. Минцлов ( Минцлов Р. И. Петр Великий в иностранной литературе. СПб., 1872. С. 151–152 . на фр. яз.). 

Авторство Вильбуа отрицал также ряд историков и филологов позже (в том числе в сов. Время). В частности, известный пушкинист Илья  Фейнберг (автор книга «Незаверш. Работы Пушкина»).

 Причина – отрывки, которые не могли принадлежать Ф. (Никите) Вильбуа. Как считает С.А. Мезин вслед за Р. Минцловым, реальным автором приписываемых Ф. Вильбуа Записок был первый французский посол в России 1721-26 г Жак Кампредон (Jacques de Campredon).  

По нашему мнению, однако, утверждать, что  Секр. Записки В. целиком поддельны и Вильбуа не имел отношения к Секретным запискам («тайным воспоминаниям»), также вряд ли верно.

По-видимому, основную часть записок  все же следует считать записью реальных воспоминаний самого Ф. Вильбуа, поскольку  в них содержатся сведения и соображения, которые не могли принадлежать людям, не входящим в близкий круг Петра и Екатерины I (а также впоследствии – их дочери Елизаветы Петровны). 

Как считает  издатель последнего французского издания записок Вильбуа (2006 г.) Бернар Ле Най ( Bernard Le Nail), на которого ссылается и С.А. Мезин,   данные записки,  хотя и, возможно, не были написаны  самим Ф. Вильбуа, очевидно составлялись автором, близким к нему. (Mémoires secrets d’un Breton à la cour de Russie sous Pierre le Grand / François Guillemot, dit Villebois. Rennes, 2006, Bernard Le Nail ed.).

 То есть, вероятно,  речь шла о  непосредственном  участии Вильбуа в составлении записок.

Из истории «Тайных воспоминаний» («Секретных записок») Ф. Н.Вильбуа  (1) в  XVIII – нач. XIX века. Штелин, Ломоносов, Вольтер и Пушкин.

Рукопись записок создавалась вероятно 1740-50е гг. (В. умер в 1760-м).

Для начала – история рукописи в XVIII – XIX веке — до первой публикации во Франции Т. Алезом в 1853 г.

Материалы воспоминаний Вильбуа (в виде «анекдотов») использовал Я. Штелин. В «Подлинных анекдотах Петра Великого»  Я. Штелина приведен анекдот, записанный, как отмечает автор,  со  слов Вильбуа (Штелин Я. Подлинные анекдоты Петра Великого. М., 1787. С. 545–546, 313–315).Также отрывок из Вильб. С. 937–938). (см. А.А. Никифоров, Комментарий к Рассказам о российском дворе Ф.В. http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Vilbua/framepred.htm ). Штелин в ряде случаев цитирует Вильбуа — (Отд. Рассказы, но не рукопись).

Имеется краткая биографическая справка Штелина о Вильбуа 1750-х гг. 

Записки Вильбуа входили в состав материалов (5 томов), направленных  к  1760 г по указ. Елизаветы Петровны Вольтеру для написания истории Петра. Рукопись Вильбуа находилась во 2 томе посланных материалов (по их последующему переплетению).   В сборе и отправке материалов Вольтеру по указанию И.И. Шувалова участвовали Я.Штелин , а также – Г. Миллер и М. Ломоносов. Материалы, написанные по-русски, были переведены на фр. язык.

Посланные Вольтеру материалы вернулись в Россию (в осн.)   при Екатерине 2 – в 1778 г. в  составе «библ. Вольтера».   С тех пор эти и иные материалы библиотеки Вольтера находятся в  Публичной библ. В СПб . (см. А.А. Никифоров, Комм. к Расск. о росс. дворе Ф.В. http://www.vostlit.info/Texts/rus7/Vilbua/framepred.htm ).

Что касается рукописи, приписываемой Вильбуа, то, во-первых, несомненно ее присутствие в посланном Вольтеру наборе документов.

Во-вторых, в посланном Вольтеру наборе документов рукопись записок Ф.Вильбуа очевидно приписывалась именно ему. Если бы рукопись не имела к Вильбуа отношения, она сразу же могла получить иное обозначение. Ряд участников комплектации документов (например, Я.Штелин), был лично знаком с Ф.Вильбуа и использовал его материалы ранее.

Во-третьих, в возвращенном в Россию варианте Секретных записок были явные дефекты (изъятия), которые говорят о том, что посланный во Францию в 1760 г. вариант Записок был полнее, чем возвращенный в Россию вариант (об этом А. Никифоров, цит. соч.).

Одно из первых упоминаний восп. Вильбуа (на что обр. внимание Р. Минцлов) появилось в Пятитомн. ист. России Левека (Levesque) в 1781 г.

В  1836-37 г. рукописью Вильбуа пользуется А.С. Пушкин в процессе раб. Над ист. Петра П., что описано пушкинистами – например, в  класс. Работе  Ильи Фейнберга. — Незаверш. Работы Пушкина. М., Худлит, 1979 (7 изд.). Использование Записок В. Пушкиным — один из ярких эпизодов их истории. П. продолжает работать над историей Петра даже в посл. месяц перед дуэлью.

По данным И. Фейнберга Пушкин знакомится с рук. Записок Вильбуа  в 1836 г. во время подготовки Истории Петра 1 . По ним Пушкин в частности изучает историю Виллима Монса, которую Вольтер излагал весьма осторожно. При этом Пушкин прямо ссылается на записки В. (Фейнб.,116).

 Пушкин работал над рукописью Записок В. в библ. Вольтера в Пб. Публ. Библ. По замеч. Фейнберга., записки В. находится «во втором фолианте» переплетенных «материалов Вольтера».  Рукопись «роскошная по своему виду». (Фейнб., 113).

И.Фейнберг отмечает, что по поводу рукописей, касающихся петровского времени  (включая рук. Вильбуа) Пушкин контактировал  с Александром Тургеневым. По словам Ф., А.Тургенев передавал рукописи также  и Н. Карамзину.  

Александр Тургенев в  этот период – офиц. представитель  Николая по скупке  рукописей (в том числе не вполне разрешенных) за границей. Он скупал и передавал документы в Россию в первую очередь офиц. Инстанциям. Архив А. Тургенева поднесен Ник. I в 1838-39 и напечатан (Лемке, с. 537).

    Однако одновр. Тургенев — друг Пушкина и Вяземского — ведет и неофиц. общение – а частности с Вяземским, Карамзиным и Пушкиным, с которым   встречается. (Фейнберг) .Одна из тем разговоров Пушкина и А.Тургенева могла касаться и рукописи Вильбуа, копию  которой Т. сделал в Париже  в 1835 г. (Фейнб.)

Известно при этом (на это указывается в  работе И. Фейнберга), что Пушкин  получил самостоятельный (независимый от копий Тург.) доступ к рукописи В., находящейся в библ. Вольтера .

Факт присутствия рукописи В. в Публ. библиотеке однако, как показывает дело Долгорукова, 3 отделение поняло не сразу.

Из истории «Тайных воспоминаний» («Секретных записок») Ф. Н.Вильбуа (2 ):  1  половина XIX века. Первая публикация Записок на русском в 1842 г.  Николай Полевой и «Дело П. Долгорукова».

В 1842 г. в России осуществляется первая (и как оказалось. Единственная до 1991 г. ) публикация отрывка Записок Вильбуа в переводе на русский. Публикуется отрывок о Меньшикове).-  Русский вестник, 1842, № 2, с. 139-173.

Отрывок – до фр. публ. Теофиля  Алеза 1853 г. Автор первой публикации в предисловии (Псевдоним Р.В.В.). назвал Вильбуа «самовидцем» описываемых событий.

Кто был автором публикации 1842 г. зап В.  в Русском Вестнике, скрывавшийся  под анаграммой РРВ?

Вероятно, автором публикации был главн. Ред. Русского вестника Николай Полевой.( Вестником занимались оба брата Полевые.

Р. И. Минцлов  в части своей статьи 1872 г., касающейся Записок Вильбуа, (вероятно, ошибочно) называет Полевого   «собственником» рукописи записок  (Петр Великий в иностранной литературе. СПб., 1872. С. 151–152 . на фр. яз., с.  145).

В примечаниях к опубл рукописи В. в Русском вестнике 1842 г. (вероятно, Н. Полевого)  говорится о получении  переписанного текста рукописи В. «неким знакомым» в Париже. (см.)

Публикация отрывка Записок (воспоминаний) Вильбуа  в 1842 г. Н. Полевым по-видимому  оказывается первой (неудачной) попыткой полной публикации Записок в России.

Подтверждением прямого участия Николая Полевого в публикации отрывка из рукописи Вильбуа может считаться его привлечение (хотя и косвенное) к организованному 3 отделением «делу  Петра Долгорукова» в 1843 г.

«Дело П. Долгорукова».

 О данном деле  в начале XX века сообщил Мих. Лемке в книге «Николаевские жандармы и литература 1826 — 1855 гг.» (Второе прижизненное издание с семью портретами.) Санкт-Петербург, 1909 .   Скажем об этом деле подробнее.(О деле– наск. Можно судить — нет у С.Мезина).

Дело затрагивает ряд лиц. ( в частности Алекс. Ив.Тургенев).Главный «фигурант»  «дела о рукописях» однако  известная скандальная фигура России и эмиграции XIX в.Петр Долгоруков.  

Долгоруков привлек внимание 3 отделения тем, что в феврале 1843  под псевд. Амальгро  опубликовал во Фр. Печати  материал о рос. родах  (Лемке, 529) . Также – начал писать  историю Петра 1, по его словам – «с позиций своего дома».  Среди  рукописей, использ. Долгоруковым, была и рукопись Записок Вильбуа. В своих объяснениях с 3 отделением в 1843 г. Долгоруков признается, что рукопись Вильбуа «повлияла» на него. (Лемке, 538).

 В начале 1843 г., как сообщает Мих. Лемке,  Бенкендорф получил от своего агента  в Париже Якова  Толстого донесение  о публикациях Петра Долгорукого во французской прессе, а также о готовящейся Долгоруковым к печати История Петра 1 (Лемке, 530).   Донесение послужило основанием дела против П. Долгорукова, о котором Бенкендорф доложил лично Николаю I. 

Одновременно Долгоруков сумел поссориться и с французским правительством, о чем Гизо извещает российскую сторону, угрожая выслать Д. из Франции. (Лемке, 532).

Долгорукову через посланника России в Париже Киселева было направлено предписание  вернуться в Росс. (Лемке, 531).      Из-за границы вызывался также Головин, но он не приехал (следующая глава книги Л.).

В ответ на данное предписание Долг. В апреле 1843 г. (?) пишет письмо Николаю в котором заявляет, что в своей истории Петра собирался дать оценку деятельности императора  с позиций «своего дома». Оценка письма у Лемке.( сс. 532-535).

Вместе с тем Долгоруков решился в тот раз ехать в Россию (для этого у него были и личные имущественные причины). Плывет на корабле. В Кронштадте в апр. 1843 арестован.  (Лемке, 536 ).  Бенкендорф по поручению Николая через Дубельта потребовал у Долгорукова отдать находящиеся у него книги и рукописи (книгу Долг. 3 отделение намеревалось  сжечь).  Долгоруков в ответ написал Бенкендорфу довольно дерзкое письмо, со ссылкой на права дворян. (Лемке, 530-540). Рукописи у Д. частично  отбираются. (Список у Лемке), часть архива Долгорукову удается сохранить (Лемке, 539)  .

Содержится нек. время под арестом и попадает в ссылку в Вятку 1843. Там производит фокусы — собачий пирог и проч. Затем освобождается. Уезжает (тайно, через Одессу) из России в 1859 г.(543)?

При допросах Долгорукова в 3 отделении среди прочего обсуждается и тема рукописи Вильбуа. Допрос показывает, что 3 отделение не знает о том, что один из списков рукописи находится в России, в составе «библиотеки Вольтера».  Дубельт просит у Д. совета – как скопировать рук. Вильбуа. Совет Д. – послать другого чел, не Я. Толстого. (Лемке, 539)  тем не менее, копирование парижских рукописей в 1843 г.  как и ранее поручается Якову Толстому. Он находит работника нац. Библ. Летелье (541), который снимает для него ряд копий с рукописей фр. Нац. библиотеки (543).   Вероятно, в числе полученных т. о. копий оказывается еще одна копия рукописи Вильбуа. Известно и о некоторых других копиях этой рукописи – например,  А. Тургенева, 1835 г.

По «делу Долгорукова» — в том числе и в связи с  записками Вильбуа для объяснений привлекается Ник.Полевой.

По сл. М. Лемке «Полевому было написано, чтобы немедленно доставить в III отд.записки Вильбуа. Полевой ответил, что не имеет у себя ни подлинника, ни копии записок; что в начале 1842 г. ему дал их на короткое время Долгоруков, и он успел лишь прочесть и перевести небольш. Статью для «Русского Вестника» и что Д. указывал на хранение подлинника в парижской королевской библ., где они и были списаны им самим» (Лемке, 539 )

В 1844 (возможно в том числе и в связи с данным делом) Н. Полевой теряет место редактора Русского Вестника. (Офиц. Версия — имуществ. проблемы)-

 («Обеспокоенность правительственных кругов России и самого Николая I. Автору … записок Вильбуа ни в арестованных бумагах Долгорукова, ни у Полевого не оказалось.- Никита Петрович Вильбуа: друг или враг Петра Великого? ).

Что касается записок Вильбуа, то можно сделать предположение, что история Долгор. закончилась, по-видимому, негласным цензурным запретом  публикации Записок, который реально действовал до 1917 г.   Во всяком случае единственной последующей дореволюционной попыткой публикации «Записок» стал их  перессказ в 1858 г. Г. Благосветловым. (кот. побывал в эмиграции у Герцена).

Вероятным результатом цензурного запрета стала непубликация записок Вильбуа в России не только в 19, но и в 20  веке.

Между тем в  1853 — записки Вильбуа  публикуются во Франции Т. Аллезом (Т.Hallez)

Главной причиной запрета публикации Записок Вильбуа в России в течение почти трех веков (с 1760 по 1991), а также отказа от признания его авторства Записок фактически было несколько «скандальных» фрагментов, касающихся личной жизни Петра 1, Екатерины 1, а также самого Вильбуа.

Многие комментаторы приходили в выводу при этом, что автором данных фрагментов не мог быть сам Франсуа (Никита Петрович) Вильбуа. На этом основании делался вовод о том, что его перу не могли принадлежить и все Записки о русском дворе целиком.

При этом следует заметить, что указанные фрагменты могли действительно не принадлежать Вильбуа, но быть внесены в Записки другими лицами.

Более того, внесение в записки Вильбуа посторонних фрагментов (порча записок) могло быть сознательной тактикой, связанной с «тайной войной» XVIII в.

Заинтересованной стороной в компрометации Петра и его окружения была, в частности, Швеция — главный военный противник России того времени. На это указывал еще Р.Минцлов, в своей упоминавшейся статье (Петр Великий в иностранной литературе. СПб., 1872. С. 151–152) говоривший о роли шведского полковника Сике, возможно причастного к «добавлениям» к Запискам В. (В составлении этих записок, по мнению Минцлова главную роль играл французский дипломат Кампредон, которого М. считает автором записок В.). Возможность сознательной компрометации Вильбуа не исключает и С. Мезин в статье 2014 г.

Заинтересованной стороной в компрометации Петра и его окружения была также и Британия. Известны факты действия британской  разведки начала XVIII в. по компрометации ряда политиков того времени — напр., Карла XII. Мастером подобных дел был известный писатель и одновременно организатор британской разведки нач. XVIII в. Даниэль Дефо. (Об этом напр. Э. Ротштейн. Даниэль Дефо и Северная война. Вопросы истории, № 6, Июнь 1967, C. 91-106.А. Филей. Даниэль Дефо и разведка: что связывает автора «Робинзона Крузо» с Прибалтикой. https://www.rubaltic.ru/article/kultura-i-istoriya/20210116-daniel-defo-i-razvedka-chto-svyazyvaet-avtora-robinzona-kruzo-s-pribaltikoy/).

Выводы.

Велика вероятность того, что воспоминания Вильбуа подверглись т.н. «компрометирующей обработке» . «Компрометирующие» автора и описываемые им фигуры отрывки могли быть специально добавлены в воспоминания Вильбуа для дискредитации как автора, так и петровского двора.

Несмотря на споры вокруг авторства воспоминаний и явного замалчивания личности самого Вильбуа с 1840-х гг XIX века,  эти воспоминания остаются важным источником по истории петровской и послепетровской эпохи в России.

Автор первой публикации Воспоминаний Вильбуа на русском  (в «Русском вестнике» 1842 Н. Полевой,  не без основания назвал  Вильбуа «самовидцем» описываемых им  событий.


Добавить комментарий